11 janvier 2008
5
11
/01
/janvier
/2008
07:56
Qui dit fin de semestre dit adieux déchirants avec ceux qui ne reviennent pas pour la deuxième moitié de l'année. Nous avons un dernier repas ce soir, et puis nos routes se sépareront pour quelques temps, avant de se recroiser en Chine ou ailleurs. Nous avons vraiment eu de la chance car notre groupe a très bien fonctionné. Cela n'était pas joué d'avance car nous venions tous d'horizons très différents, l'écart d'âge allait de 16 à 26 ans, et notre niveau initial en Chinois ne nous permettait pas de communiquer énormément entre nous en mandarin, notamment avec les Asiatiques qui ne parlent pas forcément Anglais.
Le groupe n'a jamais dépassé les douze étudiants, ce qui était idéal pour bien progresser. Certains étudiantsétaient présents pour de courtes périodes uniquement : Make (Marco, Allemagne) qui était avec nous jusqu'aux vacances d'octobre, Sarah (USA) qui a préféré changer d'université car elle habitait trop loin de BeiWai, Andelu (Andrei, Russie), qui finissait son lycée à Moscou et était juste présent un mois et demi pour avoir le niveau suffisant requis pour étudier le Chinois à l'université. D'autres nous ont quitté à Noël : Shanpu (Japon) et Kamila (Kazakhstan). Le reste des troupes était présent jusqu'au bout : Jean et Yacine de Sciences Po, Jonas et Anne (Allemagne), Patrick (USA), Heiqi et Xijing (Japon), Han Bie (Corée du Sud) et moi-même, le délégué de la classe.

Nous avons vraiment beaucoup rigolé en cours et en dehors. C'était notamment très amusant de communiquer en Français avec Jean et Yacine, pour dire combien un exercice nous ennuyait ou combien un texte était absurde. C'est une liberté que nous n'aurons peut-être plus au second semestre car il y a peu de chances que nous soyons de nouveau dans le même groupe. Cette bonne ambiance a été renforcée par nos trois professeurs, toutes très sympathiques. Nous leur avions d'ailleurs composé une chanson pour le spectacle de Noël. Ce grand moment de musique nous avait conduit à la troisième place ex-aequo du concours. Malheureusement, le CD promis par l'administration n'est toujours pas arrivé, donc il faudra vous contenter des paroles et de leur traduction.

Nous avons repris l'air de We wish you a Merry Christmas :
We wish you a Merry Christmas, we wish you a Merry Christmas,
we wish you a Merry Christmas and a Happy New Year,
我们的班有三位老师,
她们都很漂亮,可是常常生气!
我们每天迟到(了),我们每天聊天(了),
我们每天不明白(了),可是都没关系!
我们不要听写,我们不要作业,
我们最喜欢游戏,所以不要学习!
We wish you a Merry Christmas...
听力"A还是B",我们没有主意,
老师声音很大,我们睡不了觉!
我们的班有三位老师,
她们都很漂亮,可是常常生气!
We wish you a Merry Christmas...
我们最爱我们的老师,
她们都很可爱,所以谢-谢-你-们!

Si vous voulez le chanter, cela donne la prononciation suivante :
We wish you a Merry Christmas...
Women de ban you san wei laoshi,
tamen dou hen piaoliang, keshi changchang shengqi !
Women meitian chidao le, women meitian liaotianr le,
women meitian bu mingbai le, keshi dou mei guanxi !
Women bu yao tingxie, women bu yao suoye,
women zui xihuan youxi, suoyi bu yao xuexi !
We wish you a Merry Christmas...
Tingli "A haishi B", women mei you zhuyi,
laoshi shengyin hen da, women shui bu liao jiao !
Women de ban you san wei laoshi,
tamen dou hen piaoliang, keshi changchang shengqi !
We wish you a Merry Christmas...
Women zui ai women de laoshi,
tamen dou hen ke'ai, suoyi xie-xie-ni-men !

Le groupe n'a jamais dépassé les douze étudiants, ce qui était idéal pour bien progresser. Certains étudiantsétaient présents pour de courtes périodes uniquement : Make (Marco, Allemagne) qui était avec nous jusqu'aux vacances d'octobre, Sarah (USA) qui a préféré changer d'université car elle habitait trop loin de BeiWai, Andelu (Andrei, Russie), qui finissait son lycée à Moscou et était juste présent un mois et demi pour avoir le niveau suffisant requis pour étudier le Chinois à l'université. D'autres nous ont quitté à Noël : Shanpu (Japon) et Kamila (Kazakhstan). Le reste des troupes était présent jusqu'au bout : Jean et Yacine de Sciences Po, Jonas et Anne (Allemagne), Patrick (USA), Heiqi et Xijing (Japon), Han Bie (Corée du Sud) et moi-même, le délégué de la classe.

A la Maison de thé de Lao She, de gauche à droite : Kamila, Xia Bing, Shanpu, Jonas, Jean, Anne, Han Bie, Zhao laoshi (kouyu), Wu laoshi (hanyu), Yacine et Xijing.
Nous avons vraiment beaucoup rigolé en cours et en dehors. C'était notamment très amusant de communiquer en Français avec Jean et Yacine, pour dire combien un exercice nous ennuyait ou combien un texte était absurde. C'est une liberté que nous n'aurons peut-être plus au second semestre car il y a peu de chances que nous soyons de nouveau dans le même groupe. Cette bonne ambiance a été renforcée par nos trois professeurs, toutes très sympathiques. Nous leur avions d'ailleurs composé une chanson pour le spectacle de Noël. Ce grand moment de musique nous avait conduit à la troisième place ex-aequo du concours. Malheureusement, le CD promis par l'administration n'est toujours pas arrivé, donc il faudra vous contenter des paroles et de leur traduction.

Au restaurant japonais, en haut : Heiqi, Andrei, Han Bie ; en bas : Jean, Xia Bing et Zhao laoshi.
Nous avons repris l'air de We wish you a Merry Christmas :
We wish you a Merry Christmas, we wish you a Merry Christmas,
we wish you a Merry Christmas and a Happy New Year,
我们的班有三位老师,
她们都很漂亮,可是常常生气!
我们每天迟到(了),我们每天聊天(了),
我们每天不明白(了),可是都没关系!
我们不要听写,我们不要作业,
我们最喜欢游戏,所以不要学习!
We wish you a Merry Christmas...
听力"A还是B",我们没有主意,
老师声音很大,我们睡不了觉!
我们的班有三位老师,
她们都很漂亮,可是常常生气!
We wish you a Merry Christmas...
我们最爱我们的老师,
她们都很可爱,所以谢-谢-你-们!

A l'école maternelle de Pékin : Xia Bing, Jonas, Jean, Xijing, Heiqi, Patrick, Han Bie, Yacine, Wu laoshi et Anne.
Si vous voulez le chanter, cela donne la prononciation suivante :
We wish you a Merry Christmas...
Women de ban you san wei laoshi,
tamen dou hen piaoliang, keshi changchang shengqi !
Women meitian chidao le, women meitian liaotianr le,
women meitian bu mingbai le, keshi dou mei guanxi !
Women bu yao tingxie, women bu yao suoye,
women zui xihuan youxi, suoyi bu yao xuexi !
We wish you a Merry Christmas...
Tingli "A haishi B", women mei you zhuyi,
laoshi shengyin hen da, women shui bu liao jiao !
Women de ban you san wei laoshi,
tamen dou hen piaoliang, keshi changchang shengqi !
We wish you a Merry Christmas...
Women zui ai women de laoshi,
tamen dou hen ke'ai, suoyi xie-xie-ni-men !

Notre dernière soirée avec les professeurs, en haut : Jean, Jonas, Patrick, Yacine, Xia Bing ; en bas : Wu laoshi, Anne, Zhao laoshi, Wang laoshi (tingli).
Enfin, en Français, voici une traduction approximative, car nous avons été obligé de mettre quelques fautes pour tenir le rythme et les rimes !
Nous vous souhaitons un Joyeux Noël...
Notre classe a trois professeurs,
elles sont toutes très jolies, mais s'énervent souvent !
Chaque jour nous sommes en retard, chaque jour nous bavardons,
chaque jour nous ne comprenons rien, mais il n'y a pas de problème !
Nous ne voulons pas de dictées, nous ne voulons pas de devoirs,
nous aimons seulement les jeux, c'est pourquoi nous ne voulons pas étudier !
Nous vous souhaitons un Joyeux Noël...
En Tingli "A ou B", nous n'en avons aucune idée,
la prof' parle trop fort, nous ne pouvons pas dormir !
Notre classe a trois professeurs,
elles sont toutes très jolies, mais s'énervent souvent !
Nous vous souhaitons un Joyeux Noël...
Nous aimons trop nos professeurs,
elles sont toutes adorables, donc merci-à-vous !
Le prochain semestre nous réservera certainement d'autres aventures humaines aussi exceptionnelles !
Nous vous souhaitons un Joyeux Noël...
Notre classe a trois professeurs,
elles sont toutes très jolies, mais s'énervent souvent !
Chaque jour nous sommes en retard, chaque jour nous bavardons,
chaque jour nous ne comprenons rien, mais il n'y a pas de problème !
Nous ne voulons pas de dictées, nous ne voulons pas de devoirs,
nous aimons seulement les jeux, c'est pourquoi nous ne voulons pas étudier !
Nous vous souhaitons un Joyeux Noël...
En Tingli "A ou B", nous n'en avons aucune idée,
la prof' parle trop fort, nous ne pouvons pas dormir !
Notre classe a trois professeurs,
elles sont toutes très jolies, mais s'énervent souvent !
Nous vous souhaitons un Joyeux Noël...
Nous aimons trop nos professeurs,
elles sont toutes adorables, donc merci-à-vous !
Le prochain semestre nous réservera certainement d'autres aventures humaines aussi exceptionnelles !